ALGUNAS CIUDADES DEL PERÚ POSTULAN A SER UNA DE LAS SIETE CIUDADES MÁS MARAVILLOSAS DEL MUNDO [ESPAÑOL]

Esta vez la New7Wonders tiene el turno de escoger a las siete ciudades más maravillosas, ya puso en marcha el concurso para elegir a las urbes más maravillosas del planeta, y entre las 1.200 postulantes hay nueve representantes del Perú: Arequipa, Trujillo, Piura, Chiclayo, Lima, Iquitos, Cusco, Huancayo y el Callao.

En la primera fase del concurso los cibernautas tendrán hasta el 6 de marzo para elegir a sus siete favoritas. Para la segunda etapa del concurso, que se llevará a cabo entre el 7 de marzo y el 23 de noviembre, quedarán las 300 ciudades que hayan registrado la más alta votación.

SOME CITIES OF PERU APPLYING FOR BE ONE OF THE SEVEN MOST BEAUTIFUL CITIES IN THE WORLD [ENGLISH]

This time, the New7Wonders has the floor to pick the seven most beautiful cities, and launched the contest to choose the most beautiful cities in the world, and among the 1,200 applicants, nine representatives of Peru: Arequipa, Trujillo, Piura, Chiclayo, Lima, Iquitos, Cusco, Huancayo and Callao.

In the first stage of the competition surfers will have until March 6 to select their seven favorites. For the second stage of the competition, which will take place from March 7 to 23 November, will be the 300 cities that have registered the highest vote.

Machu Picchu SHOWS IN THE BOOK FAIR INDIA [English]

The Embassy of Peru inaugurates a sample of Machu Picchu in Book Fair India’s “100 years of Machu Picchu to the World” at the 36th edition of the Book Fair Calcutta, the largest in Asia, the exhibition, open from January 25 to February 5 next, consists of about 50 photographs of the Inca citadel, including reproductions of Hiram Bingham’s expedition, as well as maps, flora and fauna of the historic sanctuary, accompanied by music.

MACHU PICCHU SE EXHIBE EN FERIA DEL LIBRO DE LA INDIA [Español]

La Embajada de Perú inaugura una muestra de Machu Picchu en feria del libro de la india“100 años de Machu Picchu para el Mundo” en la 36ª edición de la Feria del Libro de Calcuta, la más importante de Asia, la exhibición, abierta desde el 25 de enero hasta el 5 de febrero próximo, está conformada por alrededor de 50 fotografías de la ciudadela inca, incluyendo reproducciones de la expedición de Hiram Bingham, así como de mapas, flora y fauna del santuario histórico, acompañadas de música ambiental.

PERUVIAN POTATO [ENGLISH]

In the Spanish conquest of the Inca Empire potato was introduced in the Iberian Peninsula around 1550 and then to the rest of Europe in 1750 and became a food of great importance. Today, Peru is the country with the greatest diversity of potatoes in the world, to have 8 species native domesticated and 2.301 of the more than 4,000 varieties that exist in Latin America. Furthermore, our country has 91 of the 200 species that grow wild in most of our continent (and usually are not edible).

The potato is one of the most important contributions of the Andes (and especially of our country) the whole world as one of the most consumed food crops and appreciated, and because that way we collaborate with the strengthening of food security of all mankind.

ARZOBISPADO GANÓ CONCURSO DE NACIMIENTOS TÍPICOS ANDINOS [Español]

EMUFEC la Empresa Municipal de Festejos del Cusco, le otorgó el primer lugar a nivel de instituciones privadas, por ingenio y creatividad en su ejecución. El Arzobispado del Cusco ocupó el primer lugar por ingenio y creatividad en su ejecución, del XXIV Concurso de Nacimientos Típicos Andinos 2011, a nivel de instituciones privadas, organizado por la Empresa Municipal de Festejos del Cusco.

La alegría se hizo extensiva al conocer que el tempo de la Compañía de Jesús, perteneciente al Decanato de El Sagrario y la parroquia Cristo Pobre de la Recoleta del decanato de San Antonio Abad del Cusco, ocuparon el primer lugar en la categoría de templos y parroquias en este mismo evento.

CONTEST WON ARCHBISHOPRIC TYPICAL ANDEAN BIRTH [English]

Festivities Municipal Enterprise of Cusco (EMUFEC), he was awarded first place at private institutions, for ingenuity and creativity in their execution. The Archdiocese of Cuzco took first place in the Contest XXIV typical Andean Births 2011, at private institutions, organized by the Municipal Celebration of Cusco (EMUFEC).

The joy was extended to meet the tempo of the Society of Jesus belonging to the Dean of the Shrine and Parish of the Poor Christ deanery’s Recoleta San Antonio Abad del Cusco, took first place in the category of churches and parishes in this event.

RESEARCH TO FIND DESCENDANTS OF THE INCA NOBILITY XXI CENTURY [ENGLISH]

The noble family Atayupanqui is the largest district of San Jeronimo. They also preserve the lineage. Victor Flores Atayupanqui, the Barrio de San Jeronimo, Cusco, fluent in Quechua “. The ayllu Atayupanqui Aucaylli are noble, one of the clans and therefore actual descendants of Inca emperors. Don Victor still remembers the 60′s when the family wore their best clothes for the feast of Corpus Christi, as he had done his lineage from time immemorial. Isabel Atayupanqui Pachacutec, a cousin of the father of Victor, last year received official recognition of local authorities. This is one of the few cases where prehispanic memory lives on. The owners Atayupanqui farms are still in their ancestral lands ayllus: Sucno-Aucaylli, and Raurau Andamachay. Land dating from the beginning of the colonial era. But his family is not alone. Are Tupacyupanqui, and Sinchiroca Ccorimanya.

INVESTIGACIÓN BUSCA A LOS DESCENDIENTES DE LA NOBLEZA INCAICA EN EL SIGLO XXI [Español]

Los Atayupanqui son la familia noble más numerosa del barrio de San Jerónimo. Que  también conservan el linaje.Víctor Atayupanqui Flores, del barrio de San Jerónimo, en Cusco, habla perfectamente quechua”. Los Atayupanqui son nobles del ayllu Aucaylli, una de las panacas reales y por tanto descendientes de emperadores incas. Don Víctor aún recuerda los años 60 cuando la familia vestía sus mejores ropas para la fiesta de Corpus Christi, como lo había hecho su linaje desde tiempos inmemoriales. Isabel Atayupanqui Pachacútec, una prima del padre de Víctor, recibió el año pasado un reconocimiento oficial de las autoridades locales. Se trata de uno de los pocos casos en que la memoria prehispánica sigue viva. Los Atayupanqui todavía son dueños de chacras en las tierras ancestrales de sus ayllus: Sucno-Aucaylli, Andamachay y Raurau. Tierras que datan del inicio de la época colonial. Pero su familia no es la única. Están los Tupacyupanqui, Ccorimanya y Sinchi Roca.

EL QHAPAQ ÑAN O EL GRAN CAMINO INCA [Español]

El Cápac Ñan (quechua: Qhapaq Ñan, «Vía principal o “El camino del Señor” o”El camino andino principal”»), es el eje principal de la red viaria del Imperio inca.
Todos los caminos del imperio se vinculaban con el Cusco, la capital imperial, de donde se desprenden una serie de caminos que unen los distintos pueblos del Imperio Inca.
Durante el Tahuantinsuyo constituyó un medio de integración para el desarrollo de la cultura andina en los aspectos político–administrativo, socioeconómicos, sociales, culturales y ambientales.
El Cápac Ñan permitió la integración de estos pueblos a través del intercambio de diversos productos, la transmisión de valores culturales, el acceso a los diferentes santuarios incaicos y el desarrollo de prácticas comunes.